Фразы на вьетнамском языке, которые упростят вам жизнь

1493
Фразы на вьетнамском

Издание Vietcetera рассказало, какие фразы на вьетнамском языке обязательно стоит знать иностранному туристу

Вьетнамский язык достаточно сложен для изучения. А вьетнамские культура и традиции полны нюансов, которые нельзя выучить за короткий срок. Тем не менее, несколько фраз выучить стоит. Это не только облегчит жизнь, но и приятно удивит местных жителей. Ведь каждому приятно, когда иностранец с уважением и интересом относится к его культуре и языку.

Bạn khỏe không (Бань хуэ хон) — Как дела?

Вообще-то это достаточно формальная фраза. Такое вы можете услышать от своего начальника. Или в разговоре молодого человека с пожилым. Друзья обычно используют более неформальную: «Dạo này sao rồi?». Отличная фраза, чтобы поддержать разговор.

Cơm ơn (Кам он) — Спасибо

Про это слово, вы скорее всего слышали. И в таком случае у вас нет оправданий, чтобы его не использовать. Ведь простое «кам он» может скрасить кому-то день. Особенно, если вы произнесете его правильно, в соответствии с возрастом собеседника. Например, если это пожилой человек, можно сказать «Dạ cảm ơn».


Xin mời (Син мой) — Пожалуйста

Произнесенная перед трапезой эта фраза приобретает значение «приятного аппетита». Так хозяин приглашает гостей к столу. Если это деловая встреча или собеседник просто хочет подчеркнуть свое уважение к вам, то может добавить все то же уважительное «dạ».

Xin lỗi (Син лой) — Извините

«Lỗi» в переводе с вьетнамского означает «проступок». То есть, «Xin lỗi» используют именно тогда, когда человек понял, что кого-то обидел. Любопытно, что во вьетнамском языке нет точного эквивалента чисто уважительному «извините». Тем не менее, английский язык в последнее время все сильнее влияет на вьетнамский. Поэтому становится все больше молодых людей, которые используют «Xin lỗi», когда хотят к кому-то обратиться или протиснуться через кого-то в супермаркете.

Tôi yêu bạn (Той ю бан) — Я люблю тебя

На самом деле, достаточно редкая фраза во вьетнамском быту. Вьетнамцы привыкли выражать любовь жестами и поступками. Приводим эти слова, чтобы вы не прослушали их в разговоре. Человек, который скажет вам это, скорее всего, действительно испытывает к вам сильные чувства.

Источник: Vietcetera. Перевод: Никита Гребенников.